==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ནོར་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ།
རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ནོར་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ།
གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ལས༔ གསང་རྒྱ་སྦས་རྒྱའི་ནོར་སྒྲུབ་མཆོག༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ་བཞུགས༔ སུས་ཀྱང་བཅོས་བསླད་མ་བསྲེ་ཞིག༔
ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་བཛྲ་ཡེ་ན་མ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་ནི་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེར་ལྡན༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་ཆགས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ གཞན་ཕན་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་མན་ངག་ཤོག་ཕྲན་འདི༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་དུས་ངན་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས༔ སྒྲུབ་པའི་བུ་སློབ་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང་༔ སྐྱེ་ནས་སྐྱེ་བར་དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་ཞི༔ དེ་ཡང་གསང་བ་ཡང་གསང་གསང་སྔགས་ལྷ༔ འཕགས་པ་ཛཾ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་གནད་འདི་ནི༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར་༔ གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་འདི་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ དེ་ཡང་ལག་ལེན་རྣམ་པ་བདུན་དུ་བསྟན༔ སྒྲུབ་དཀྱིལ་བདག་མདུན་
རིགས་བདག་ལག་ལེན་གསུམ༔ ཕྲིན་ལས་བྱིན་རླབས་གཏོར་འབུལ་ལས་སྦྱོར་དབང་སྡུད་བཞི༔ དེ་ལྟར་མན་ངག་རྣམ་པ་བདུན་པོ་འདི༔ བུ་སློབ་སྐྱོང་ཕྱིར་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ གཏེར་རྒྱ་༔ གཉན་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཐུགས་རྒྱ༔ བརྡའ་ཐིམ༔ གུ་རུ་མ་ཎི་རཏྣ་སཱ་ངྷ་ན་མ༔ ཡིད་འོང་གནས་སུ་མཎྜལ་གྲུ་བཞིའི་སྟེང་༔ ཟ་འོག་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་གུར་གུམ་གྱིས༔ པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་རིན་ཆེན་འབར༔ སྟེང་དུ་དཔལ་གཏོར་ནོར་བུ་སུམ་གརྩེགས་བཞག༔ སྐུ་འབག་བརྗིད་ལྡན་སྦོམ་ཐུང་གསུས་འཕྱང་བཤམ༔ དེ་ཡི་མཐའ་མར་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་པ་ནི༔ ཕྱི་ཡི་དཀར་གསུམ་ཞོ་དང་འོ་མ་སྦྲང་༔ ནང་གི་མངར་གསུམ་ཞག་ཚིལ་རྐང་མར་ཤ༔ གཞན་
ཡང་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་རབ་རྒྱས་བཤམས༔ སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་སོགས་གཞུང་དུ་གསལ༔ མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ལན་གསུམ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ མ་ཡེངས་ངང་དུ་བསྐྱེད་རིམས་གསལ་བའི་ངང་༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་སྤྱན་གསུམ་ལྟ་སྟངས་གྱེན་དུ་གཟིགས༔ པད་ཞྭ་སྒྲོ་དར་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་ལྷུབ་པར་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་བཀང་བ་བསྣམས༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཉིས་མེད་འཁྲིལ་སྟབས་འཁྱུད༔ རྡོར་སྐྱིལ་ཟླ་ཉི་པདྨའི་ཁྲི་སྟེང་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ དེ་ནི་བདག་བསྐྱེད་བླ་མའི་བསྐྱེད་རིམ་མོ༔ ས་མ་ཡ་ཐུགས་རྒྱ་བརྡའ

【汉语翻译】
金刚橛的财神修法如意宝珠增益。
金刚橛的财神修法如意宝珠增益。
从莲师金刚橛中，秘密封印的殊胜财神修法，如意宝珠增益存在，任何人也不要掺杂修改！
舍利 玛哈 咕噜 贝玛 班匝 耶那玛。（藏文：ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་བཛྲ་ཡེ་ན་མ，梵文天城体：श्री महा गुरु पद्म वज्र ये नमः，梵文罗马拟音：śrī mahā guru padma vajra ye namaḥ，汉语字面意思：吉祥，大，上师，莲花，金刚，耶，敬礼。）莲花生我，对众生充满慈爱，以慈悲心所系，乃大乐之界。此利他事业之究竟口诀纸张，交付于你措嘉，作为珍宝伏藏。未来五浊恶世之时，为了修行之弟子受用增上，以及生生世世消除贫困痛苦，此乃秘密中的极密秘密真言之神，修持圣者臧巴拉之要诀，是无与伦比的如意宝珠，一切所愿成就皆由此生。此乃七种实修方式：修法坛城、自前，种姓主尊实修三，事业加持朵玛供养事业仪轨及怀摄四。如是七种口诀，为了养育弟子交付于你措嘉。伏藏印。禁制印。隐藏印。遮盖印。秘密印。甚深印。心印。手印融入。咕噜 玛尼 惹那 萨达那玛。（藏文：གུ་རུ་མ་ཎི་རཏྣ་སཱ་ངྷ་ན་མ，梵文天城体：गुरु मणि रत्न साधना म，梵文罗马拟音：guru maṇi ratna sādhanam，汉语字面意思：上师，宝，珍宝，修法，敬礼。）于悦意处，四方坛城之上，于黄色绸缎之上，以藏红花，莲花八瓣中央珍宝闪耀，其上放置朵玛宝瓶三重叠。身像威严，短粗腹部下垂陈设。其边缘陈设修法物品供品，外供三白：酸奶、牛奶、蜂蜜，内供三甜：酥油、动物脂肪、红糖。其他还有五种受用等，丰盛陈设。皈依、发心、七支等仪轨于经文中已明示。供品加持三次，清晰生起。不散乱的状态中，生起次第明观之状态。嗡 啊 吽。（藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，吽。）自身刹那化为莲师金刚猛厉力，白色红色容光焕发，三眼向上仰视，莲师帽羽毛绸缎法衣飘逸，手持金刚颅器充满如意宝珠，空行母益西措嘉无二拥抱，金刚跏趺坐于日月莲花宝座之上，清晰生起。此乃自生本尊上师之生起次第。萨玛雅，心印，手印。

【英语翻译】
The Wish-Fulfilling Jewel Increasing Wealth, a Sadhana of Vajrakilaya.
The Wish-Fulfilling Jewel Increasing Wealth, a Sadhana of Vajrakilaya.
From Guru Vajrakilaya, the supreme wealth-generating sadhana with secret seals and hidden seals, the Wish-Fulfilling Jewel Increasing Wealth, is present. Let no one alter or adulterate it!
Śrī Mahā Guru Padma Vajra Ye Namaḥ. (藏文：ཤྲཱི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་བཛྲ་ཡེ་ན་མ，梵文天城体：श्री महा गुरु पद्म वज्र ये नमः，梵文罗马拟音：śrī mahā guru padma vajra ye namaḥ，汉语字面意思：Auspicious, Great, Guru, Lotus, Vajra, Ye, Homage.) Padmasambhava, I am filled with love for beings, bound by compassion and love, in the realm of great bliss. This instruction sheet, the culmination of altruistic activities, I entrust to you, Tsogyal, as a precious treasure. In the future, during the degenerate age of the five defilements, may the disciples who practice increase their prosperity, and may poverty and suffering be pacified from birth to birth. This is the secret among secrets, the deity of secret mantras, the key to accomplishing the noble Jambhala, like the unique wish-fulfilling jewel, all desired attainments will arise from this. This is taught in seven practical methods: the sadhana mandala, self and front, the lineage master, the three practices; the activities, blessings, offering of torma, the four activities of subjugation and control. Thus, these seven instructions, for the sake of nurturing disciples, I entrust to you, Tsogyal. Treasure seal. Prohibition seal. Hidden seal. Concealment seal. Secret seal. Profound seal. Heart seal. Sign merges. Guru Mani Ratna Sadhanam. (藏文：གུ་རུ་མ་ཎི་རཏྣ་སཱ་ངྷ་ན་མ，梵文天城体：गुरु मणि रत्न साधना म，梵文罗马拟音：guru maṇi ratna sādhanam，汉语字面意思：Guru, Jewel, Gem, Sadhana, Homage.) In a pleasing place, on a square mandala, on yellow silk, with saffron, an eight-petaled lotus with a radiant jewel in the center, on top of which is placed a three-tiered glorious torma vase. The majestic body image, short and thick with a hanging belly, is arranged. On its edge are arranged the sadhana substances and offerings, the outer three white: yogurt, milk, and honey; the inner three sweets: butter, animal fat, and molasses. Furthermore, the five desirable objects and others are arranged abundantly. Refuge, bodhicitta, the seven branches, etc., are clearly explained in the text. Bless the offerings three times, clearly generating them. In an undistracted state, in the state of clear visualization of the generation stage. Om Ah Hum. (藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum.) Instantly, transform oneself into Guru Dorje Drakpo Tsal, white and red with radiant complexion, three eyes gazing upwards. Adorned with a lotus hat, feathers, silk, and flowing robes. Holding a vajra skull cup filled with wish-fulfilling jewels. Embracing the dakini Yeshe Tsogyal in inseparable union. Clearly generate oneself in vajra posture on a lotus throne of sun and moon. This is the generation stage of the self-generation deity and the guru. Samaya, heart seal, hand seal.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཐིམ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཡི་དམ་བསྐྱེད་བཟླས་ནི༔ རང་ཉིད་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་ཛཾ་དང་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས༔ ཨཱརྻ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནི་བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་འཛུམ་རལ་པ་ཐོར་ཚུགས་བཅིངས༔ ཕྱག་གཡས་དཔག་བསམ་ཤིང་ཐོག་ལོ་འདབ་
རྒྱས་པ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་འཛིན་ཅིང་ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་བཞུགས༔ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མ་ནི་གསེར་གྱི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་འབྲས་ཆེན་སྙེ་མ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ནེའུ་ལེ་འཛིན་ཅིང་ཡབ་ལ་དབྱེར་མེད་འཁྱུད༔ ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བཀླུབས༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་བཅོམ་ལྡན་རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ སེར་གསལ་འཁྲིལ་སྦྱོར་ལོངས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པར་གསལ༔ དེ་ལྟར་མདུན་དུ་ཡི་དམ་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀར་སྔགས་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་འབར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ ཐ་མར་རིགས་སྔགས་འཁོར་བར་བསམ༔ ཨཱོཾ་ཛཾ་ལུཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོཾ་དེ་ཝཱི་རཏྣ་བྷྲཱུྃ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ གཟུངས་འདི་ཡབ་ཡུམ་སྲོག་སྔགས་སོ༔ གྲངས་ནི་འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་ན༔ རྣམ་ཐོས་བུ་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཉམ༔ སྔོན་གྱི་རྐུ་འཕྲོག་བཅོམ་པ་ཡི༔ རྣམ་སྨིན་བྱང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སྐྱེ་ནས་སྐྱེ་བར་དབུལ་ཕོངས་ཀྱི༔ སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར༔ གང་ཞིག་གཟུངས་
འདི་ཐོས་པ་དང་༔ ཛཾ་ལ་ཡིད་ལ་དྲན་པས་ཀྱང་༔ སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་རྒྱ་བརྡའ་ཐིམ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི༔ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་གཞུང་དུ་གསལ༔ ཧཱུྃ༑ ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་གདལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ནས༔ ནོར་བདག་ཡབ་ཡུམ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ ཕྱག་མཚལ་སྐྱབས་མཆི་གསོལ་བ་འདེབས༔ འབར་བའི་གདན་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ འདིར་བཤམས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི༔ མཆོད་རྫས་འདི་རྣམས་དགྱེས་པར་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨཱོཾ་ཛཾ་ལུཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོཾ་དེ་ཝཱི་རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨི་དམ་བ་ལིཾ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བཛྲ་ཨཱརྒྷཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་དཱི་པཾ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༑ རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་གསུང་
ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད༔ དབང་བསྒྱ

【汉语翻译】
ཐིམ（ཐིམ）！
前生本尊生起念诵法：
自己观为上师父母，于前方坛城中央，莲花日月重叠之上，由ཛཾ་（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字）和བྷྲཱུྃ་（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：藏文种子字）字生起，圣者藏巴拉，乃是纯金之色，一面二手，寂静微笑，头发结成束，右持如意树，树果枝叶繁茂，左手持鼬鼠囊，双足半跏趺坐。大母财续母，乃是金色，一面二手，右手持稻穗，左手持鼬鼠，与父无别拥抱。父母身着圆满报身之庄严。其顶上，薄伽梵宝生父母，黄色明亮交抱，圆满显现报身之装束。如是于前观修本尊，于心间观修咒轮：于珍宝燃烧之中央，吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：藏文种子字），最后观想咒语围绕。ཨཱོཾ་ཛཾ་ལུཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文）嗡 藏 隆 吽 梭哈！ཨཱོཾ་དེ་ཝཱི་རཏྣ་བྷྲཱུྃ༔（藏文）嗡 德瓦 热那 吽！སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་བྷྲཱུྃ༔（藏文）萨瓦 悉地 帕拉 吽！此陀罗尼是父母命咒。念诵四百万遍，与多闻天子受用相等。往昔偷盗抢劫之，异熟清净而得成就。生生世世贫穷之，痛苦皆得解脱。何人听闻此陀罗尼，以及于心中忆念藏（ཛཾ་），获得成佛无疑。萨玛雅！心印融入。之后供养朵玛：供养加持于仪轨中已明。吽！从法界广大坛城中，莲花生父母请降临此！从功德庄严之刹土中，宝生父母请降临此！从持柳天之胜地中，财神父母请降临此！敬礼皈依作祈请，祈请安住于燃烧之座！此处陈设内外秘密之，此等供品请欢喜享用！赐予我等殊胜成就，成办所托之事业！ཨཱོཾ་ཛཾ་ལུཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文）嗡 藏 隆 吽 梭哈！ཨཱོཾ་དེ་ཝཱི་རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔（藏文）嗡 德瓦 热那 萨瓦 悉地 帕拉 吽！ཨི་དམ་བ་ལིཾ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔（藏文）伊当 巴林 布扎 卡嘿！བཛྲ་ཨཱརྒྷཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་དཱི་པཾ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔（藏文）班杂 阿甘 布贝 杜贝 迪贝 根德 奈威迪亚 卡嘿 卡嘿！赞颂：吽！诸佛浩瀚大海之身语意，功德事业无尽虚空藏，权

【英语翻译】
Thim! The generation and recitation of the Yidam in front:
Visualize yourself as the father and mother guru, in the center of the mandala in front. On top of the stacked lotus sun and moon, from the letters Jaṃ (藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字) and Bhrūṃ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：藏文种子字), Arya Jambhala is the color of pure gold. One face, two hands, peaceful smile, hair tied in a bun. The right hand holds a wish-fulfilling tree with abundant fruits and leaves. The left hand holds a mongoose bag, and the two feet sit in a half-lotus position. The great mother goddess Vasudhara is the color of gold. One face, two hands, the right hand holds a large ear of rice. The left hand holds a mongoose and embraces the father without separation. The father and mother are adorned with the ornaments of the complete enjoyment body. On the crown of their heads, the Bhagavan Ratnasambhava father and mother are yellow and bright, embracing, and the appearance of the complete enjoyment body is clearly visible. Thus, meditate on the Yidam in front. Meditate on the mantra wheel in the heart: In the center of the burning jewel is Hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：藏文种子字). Finally, visualize the family mantra surrounding it. Oṃ Jaṃ Luṃ Bhrūṃ Svāhā! Oṃ Devī Ratna Bhrūṃ! Sarva Siddhi Phala Bhrūṃ! This dhāraṇī is the life mantra of the father and mother. Recite it four million times, and you will have the same enjoyment as Vaishravana. Purify the karmic results of past theft and robbery, and attain siddhi. From birth to birth, you will be liberated from all the suffering of poverty. Whoever hears this dhāraṇī, and even remembers Jaṃ in their mind, there is no doubt that they will attain Buddhahood. Samaya! The heart seal dissolves. Then offer the torma: The blessing of the offering is clear in the text. Hūṃ! From the vast mandala of the Dharmadhatu, Padmasambhava father and mother, please come here! From the pure land of qualities, Ratnasambhava father and mother, please come here! From the supreme place of Janglochen, wealth lord father and mother, please come here! I prostrate, take refuge, and make supplications. Please sit on this burning seat! Please enjoy these outer, inner, and secret offering substances that are arranged here! Grant me the supreme siddhi, and accomplish the entrusted task! Oṃ Jaṃ Luṃ Bhrūṃ Svāhā! Oṃ Devī Ratna Sarva Siddhi Phala Hūṃ! Idaṃ Baliṃ Pūja Khāhi! Vajra Arghaṃ Puṣpe Dhūpe Dīpaṃ Gandhe Naivedya Khāhi Khāhi! Praise: Hūṃ! The body, speech, and mind of the Buddhas, the vast ocean, the inexhaustible treasury of qualities and activities, the power

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུར་ཨཱརྻ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་བསྟོད༔ ཁྱོད་ནི་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་སྟོབས་ལས་གྲུབ༔ འགྲོ་ཀུན་དབུལ་ཕོངས་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ་པ་ཡི༔ ནོར་བདག་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་གདམས་པ་ནི༔ དར་སེར་ཟ་འོག་ཤོག་བུ་ལ་སོགས་པའི༔ ལྷ་རྫས་ལོགས་སུ་གསེར་དངུལ་མཚལ་གྱིས་བྲིས༔ སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཐ་མར་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ཟས་ནོར་བ་ཤཱཾ་ཀུ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཞེས་པ་འདི་སངས་རྒྱས་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གཟུངས་མ་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་ནོར་ཕྱུགས་དང་ཟས་གོས་ཀྱིས་དབུལ་ཕོངས་སུ་མ་གྱུར་ཏེ༔ དད་ལྡན་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཟས་ནོར་དངོས་གྲུབ་འབེབས་པའི་ཕྱིར༔ ཨོ་རྒྱན་རྗེ་ལ་ཡང་ཡང་ཞུས༔ གསང་བའི་ཞལ་གདམས་སྙན་བརྒྱུད་འདི༔ བཀའ་དྲིན་སྙིང་རྗེས་གནང་བའོ༔ འདི་ཡི་འཁོར་ལོ་དྲི་ལྡན་དེ༔ ཆོས་འཁོར་གཉན་པོའི་རྨིང་དུ་སྦ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར༔ མི་ལག་མ་ཤོར་སྙིང་རུས་བརྩོན༔ མ་འོངས་སུམ་ཅུ་ཁ་རལ་དུས༔ མཛའ་
བཤེས་རྒྱལ་སྲས་མུ་ཁྲི་ཡི༔ ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་ནོར་བུར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་རྒྱ༔ བརྡའ་ཐིམ༔ གསང་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ་༔ སྦས་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱི་གཏེར་མ་བསླད་མེད་པའོ༔ སརྦ་མངྒ་ལཾ༔ ༈ མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ནོར་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ།

【汉语翻译】
向尊胜的圣瞻巴拉致敬！您是所有三世诸佛的，布施波罗蜜多的力量所成就的。从一切众生的贫困恐惧中救度，财富之主父母身，我顶礼赞颂！用于事业的诀窍是：用丝绸、黄缎、纸张等，将天物另用金、银、朱砂书写。咒语头朝外显示，末尾加上发展词语。三界、三有、食物财富 嗡 夏姆 库夏 安 库夏 匝！ 这是莲花生大师的明妃卡钦措嘉对我倾诉，不要在财富牲畜和食物衣服上贫困。为了让所有具信弟子，降下食物财富悉地。我多次祈请邬金仁波切，这是秘密口诀耳传，以恩德慈悲赐予。此轮具有香味，作为殊胜法轮的根基埋藏。三界将被掌控。不要从人手中失去，努力精进。未来三十卡拉时，成为友善的王子牟赤的，增长受用的珍宝。萨玛雅！ 意护持！ 誓言融入！ 秘密印！ 严厉印！ 隐藏印！ 不变持明金刚猛厉具力之宝藏无有错谬。萨瓦芒嘎拉姆！ 即使聚集了所需的一切受用，也不积攒。即使拥有众多欲妙眷属，也不贪恋。将三学、律藏、智慧的宝库，安置于舍弃和诵读的心中。这是大圆满导师噶玛定顿松饶丹贝坚赞，在空行洞穴中写下的，愿善妙增长！ 萨瓦芒嘎拉姆！
金刚橛的财富修法如意宝珠如意成就。

【英语翻译】
Homage to glorious Arya Jambhala! You are the embodiment of the power of generosity, the perfection of all Buddhas of the three times. Savior from the fear of poverty for all beings, Wealth Lord, I prostrate and praise your divine form, Father and Mother! The instruction for engaging in activity is: On silk, yellow satin, paper, etc., write separately with gold, silver, and cinnabar. Display the beginning of the mantra outwards, and add progressive words at the end. "Three realms, three existences, food and wealth OM SHAM KUSHA AM KUSHA DZAH!" This was told to me, Kharchen Tsogyal, consort of Guru Padmasambhava, so that I would not be impoverished in terms of wealth, livestock, food, and clothing. For the sake of bestowing food, wealth, and siddhis upon all faithful disciples, I repeatedly requested the Lord of Oddiyana. This secret oral instruction lineage was bestowed with kindness and compassion. This fragrant wheel should be buried as the foundation of a powerful Dharma wheel. The three realms will be brought under control. Do not lose it from human hands, strive diligently. In the future, at the time of the thirty Khalas, may it become a jewel that increases the prosperity of the friendly prince Mutri. Samaya! Mind Seal! Symbol Dissolves! Secret Seal! Strict Seal! Hidden Seal! The treasure of the unchanging Vidyadhara, Vajra Drakpo, powerful and skillful, is without error. Sarva Mangalam! Even though all desired enjoyments are gathered, do not hoard them. Even though you have many desirable retinues, do not be attached to them. Place the treasury of the three trainings, the Vinaya Pitaka, and wisdom in the heart of renunciation and recitation. This was written by Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen, the Dzogchen master, in the cave of Khading during a solitary retreat. May virtue and auspiciousness increase! Sarva Mangalam!
The wealth practice of Vajrakilaya, the wish-fulfilling jewel that accomplishes all desires.

============================================================

